본문 바로가기

너나, 그리고 우리

고마운 마음 음식에 담아 표현...한국음식 대접의 날

 

잡채 한가닥을 치켜들고 있는 어린손님.. 밥과 묵과 잡채만 가져온듯..

 

요즘 방영되는 드라마에 "밥줘"란 제목도 있더구만, 그 원색적인 제목에 호감가지는 않지만, 우리들 인생에 "밥"은 정말 둘째가라면 서운할만큼 중요한 요소를 차지하고 있는 게 사실이다.

 

어느 겨울이든가. 처음 보게 되는 분집에 초대되어 갔는데, 정말 한상 걸직하게 준비해놓으셨었다. 밖은 눈이 성글성글 내리고, 그분의 거실에는 나무 화덕이 훨훨 타고, 그위에 김이 모락모락나는 생강차를 비롯한 여러 종류의 차주전자가 끓여지고 있었다. 식탁에 차려진, 완전 한국식 음식들을 덜어서 한국식 앉은벵이 상에 앉아서 즐기던 그 맛이란... 처음 얼굴을 대하는데, 이런 정성을 받게되니, 우리 일행은 갑자기 품격이 높아지고, 대접받고 있다는 느낌에 훈훈한 밤이었다. 지금 상상해봐도, 그날은 캐나다의 어느곳이 아니라, 강원도 산골에 뚝 떨어졌었던 같은 그런 툭툭한 한국맛으로 남아있다.

 

"밥"은 그렇다. 대접받게 되면, 그 향기가 정말 오래간다. 그러나 준비가 쉽지 않다보니, 그렇게 잘 차려진 상을 만나는 것은 돼지꿈이나 꾼 다음의 일일 것이다.^^ 

 

음식향기에 대해서 한번 썼던 기억이 있다. 외국 교회를 빌려쓰고 있는 우리가 본교회 교인들에게 한국음식을 대접했던 날에 대한 단상이었다. 언젠가는 멀리 토론토의 음식점에서 주문을 해서 대접한 적도 있었는데, 역시 정성이 들어가지 않아서였는지, 음식 가짓수는 많았지만, 크게 감동할만한 저녁은 아니었던 것 같다.

 

올해는 아주머니 교인들이 한두 가지의 음식을 준비해왔다. 예전에는 밥통을 모두 집에서 공수해와야 해서, 무척 불편했는데, 교회에서 마련한 큰밥통에 밥을 직접하니, 많은 일손을 덜게 된다. 

 

 

 이제는 한국음식중에서도 자신이 좋아하는 음식을 골라먹을 정도가 된 분들도 있는 것 같다. 무엇을 먹을까 고민하시는 손님들.

 

맛있게 음식을 먹으며, 자신의 교회소식에도 올리겠다며 흔쾌히 사진을 찍는 본교회 교인들. 그리고 그뒤, 아름다우신 분은 목사님 사모님이시고..

 

 우의를 다지며... 남마리아 아주머님과 루터란 교회 교인.

 

 손님들이 두번째 걸음을 하는 동안, 그동안 도우미로 있던 우리 교인들이 음식을 담고 있다. 불고기, 김밥, 잡채, 묵, 튀김, 만두, 고비, 전, 닭고기, 김치 등등의 음식이 있었다.

 

 

음식을 덜아가면서, 이분들은 한결같이 묻는다. 이 음식은 무엇으로 만들었느냐.... 이게 아주 중요하다. 현대인들이 갖고 있는 각종 성인병으로 말미암아, 어떤 이들은 설탕 들어간 것, 밀가루, 고기 등등 피해야 하는 음식들이 많다. "병" 때문이 아니라, 음식에 대한 "알러지"가 있는 사람도 많아, 특별한 재료를 섭취하면 위험한 경우도 있다. 그리고 음식 재료 자체에 대한 "like"와 "dislike"가 선명하다 보니, 일일이 설명해줘야 한다.

 

매년 "묵"을 설명할때 어려움을 느끼곤 했다. 묵 자체를 보면, 도저히 어떤 재료로 그런 음식이 나왔는지, 연상하기 어렵지 않은가?

그래서, 글을 쓰면서 사전을 찾아봤다.

 

Nokdumuk
Korean.food-Cheongpomuk-01.jpg
Korean name
Hangul 녹두묵 or 청포묵
Hanja 묵 or
Revised Romanization Nokdumuk
McCune-Reischauer Noktumuk

Nokdumuk (also spelled noktumuk; lit. "green bean jelly") is a Korean food which is a jelly made from mung beanstarch. It is also called cheongpomuk, which literally means "clear froth jelly."

Nokdumuk is white in color. It is served cold, usually in the banchan (side dish) nokdumuk muchim (녹두묵무침). As it has little flavor of its own, nokdumuk is typically seasoned with soy sauce and vinegar.

Nokdumuk is a common food for special occasions. It is often served at Korean weddings and other celebrations. In addition, it is used in offerings at Buddhist temples, where meat is forbidden.

 

 

 

이 글을 잘 읽고 숙지하면 내년에는 조금 더 자세히 설명해 줄 수 있을 것같다. 만두같은 것도 속에 든 내용물을 자주 물어보는데, 제대로 된 대답을 해주기 위해서는 음식 만든 사람에게 미리 귀뜸을 받았어야 했는데. 어쨋든 얼렁 설렁 넘어갔다. 우리 교회에 영어와 한국어가 거의 완벽한 미경씨가 많은 활약을 했지만, 내년부터는 자신의 음식 앞에서 직접 음식소개를 해주는 것도 좋을 것 같다는 생각이 든다.

 

나는 올해 하고싶었던 말을 드디어 했다. 맛있다며 엄지손가락을 치켜보이는 어떤분에게 "교회건물을 사용하게 해줘서 항상 감사하게 생각한다"고 말했다. 우리는 정말 최소한의 "경비"를 그들에게 지불하면서 너무도 편안하게 교회건물을 사용하고 있다. 예배당이 있고, 부엌 시설이 잘되어있는 친교실이 있고, 그리고 어린이실과 소강당, 특별히 전용 한인교회 사무실까지 있으니, 가족이 작은 우리 교회로서는 더이상 바랄 것이 없는 최적의 환경이다.

 

외국인 교회 사용하다가 한번 쫓겨나다시피한 적이 있는 우리로서는, 뒷등으로 들려오는 불평없이 수년간 저렴하게 이용할수 있는 것에 대해서 고마운 마음을 이렇게 음식에 담아 표현하게 된 것이다.

어쨋든 올해, 식사 대접이 이렇게 잘 치러졌다. 내년엔 어떤 모습일지...

 

아, 그리고 정말 이자리에서 교인들 자랑을 하지 않을 수 없다. 이런 큰일에는 언제나 서로가 힘을 합하는데 그 솜씨와 맵시있게 차려온 것을 보면, 혀를 두를 지경이다. 나는 올해 내손으로 꺽고 내손으로 삶은(생애 처음으로) 고비에다 새우를 넣어서 볶았다. 그런데 모양(혹은 맛)면에서 내것이 제일 후졌다. 내 음식을 타박하려는 것이 아니라, 우리 교인들의 솜씨가 출중하다는 것을 말해두고자 함이다.

 

 

 

★ 밥 종류 = Rice dishes...
 
콩나물밥 = Bean sprouts over rice
떡복끼 = Spicy ricencake strings
(김치) 볶음밥 = (Kimchi) Fried rice 
비빔밥 = Rice mixed with meat, seasoned vegetables and egg
김밥 = Korean roll

★ 죽 종류 = Porridge dishes...
 
닭죽 = Chicken porridge
잣죽 = Pine nut porridge
호박죽 = Pumpkin porridge
야채죽 = Vegetable porridge
 
★국수 종류 =Noodle dishes...
 
콩국수 = Bean noodles  
짜장면(자장면) = Chinese style noodles
잡채 = Glass noodle stir fry
소바,모밀국수 = Japanese style buckwheat noodles
장국수 = Market noodles 
냉면 = Cold buckwheat noodles

★ 반찬 = Side dishes
 
멸치 볶음 = Anchovy stir fry
양념두부 = Boiled tofu with seasoning 
골파전,부추전 = Scallion pancake
계란말이 = Folded egg 
군만두 = Fried dumplings 
녹두묵 = Mung bean cake
마늘 짱아찌 = Pickled garlic
감자부침 = Pan fried potato cake
(양념한)도토리묵 = Seasoned acorn jelly
콩나물 무침 = Seasoned bean sprouts
시금치 무침 = Seasoned spinach
계란찜 = Steamed egg
두부(양념)튀김 = Fried tofu cake
주키니(호박의 한종류) = Fried zucchini
배추김치 = Cabbage kimchi
무우김치 = Redish Kimchi

김치참치찌게 = Kimchi tuna soup
김치두부 전 = Fried kimchi and tofu cake
김치부침 = Kimchi stir fry 
두부김치 = Tofu kimchi