본문 바로가기

쉬운 영어이야기

사라진 아버지들..

다음주 일요일(18일)은 캐나다의 Father's Day 입니다.

 

누구나 잊어버리는 날,

생각났어도 무언가 특별하게 해주고 싶은 마음이 잘 안드는 날,,ㅎㅎ

하다못해 백화점까지도 대목임에도 불구하고 선전하기를 

게을리하는 날인 것을..

미리가 아빠의 날을 맞이해서  대본을 썼군요. 

사라진 아버지들이 어디에 있었는지...

 

 

 

Disappeared Fathers

 

 

 

사라진 아버지들

 

 

Actors/Actresses:

 

Brendan

Mirie

Jordan

Mirie’s Mom

Jordan’s Mom

Brendan’s Mom

Brendan’s Dad

Mirie’s Dad

Jordan’s Dad

Earl

 

Back Round characters:

 

Custodian*2

Waiters/Waitresses*3

Ladies*4

DJ

Dad dancers*2

 

Words in capital letters are meant to be said very loud.

Words in italic are not meant to be said. (Unless the certain character is speaking with an italic word imprinted in his or her script.)

Words that are broadened are meant to be said with expression!

 

대문자로 쓰여진 글은 큰 소리를 낼 것.

이탤릭체로 쓰여진 것은 말하지 말것(어떤 출연진의 대사안에 들어가 있는 이탤릭체는 제외하고)

굵은 글씨로 쓰여진 것은 감정을 넣어서 표현할 것.

 

 

 

Part 1 

 

[Setting starts on a sunny June morning. Mirie is just getting up.]

 아주 밝은 6월의 어느날, 미리가 잠에서 깬다

 

Mirie: *yawn* Whoa, I’m so tired! I was up so late!

미리: (하품) 와우, 너무 피곤하다. 내가 조금 늦게 일어났군! 

[Mirie looks around and notices a beautiful card for father’s day.]

 미리, 주변을 둘러보다가 아름다운 아버지날 카드가 놓여있는 것을 발견한다

 

Mirie: What day is it today? Oh yeah, Fathers day! I nearly forgot!

오늘 무슨 날이지? 오우,, 맞아 아버지날이잖아! 정말 잊어먹을뻔 했어. 

[Mirie grabs card and runs out of the door. Setting change, staff or crew member puts a sign on the wall saying: “Welcome to our kitchen!”.]

미리 카드를 집어들고 문밖으로 나간다. 장면은 바뀌어 무대장치자들이 "부엌에 오신 것을 환영합니다" 사인을 붙이고 나간다 

 

 

Mirie: Happy Fathers Day! 

해피 파더스 데이! 

[Mirie looks around but doesn’t seem to see her dad.]

미리 주변을 둘러보지만, 아빠가 보이지 않는다 

 

Mirie: That’s strange… Mom and Dad are usually drinking their daily coffee.

MOM! WHERES DAD!?

 미리: 이상하군! 엄마하고 아빠하고 아침 커피를 마실시간인데... 엄마! 아빠 어디있어요?

[Mirie’s Mom walks slowly out of door way in pink robe.]

 미리 엄마, 분홍색 가운을 입고 천천히 문쪽으로 나온다

 

Mirie’s Mom: Yeah Honey?

미리의 엄마 : 왜 그래? 이쁜 딸! 

 

Mirie: Where’s dad?

 미리: 아빠 어딨어요?

 

Mirie’s Mom: I don’t know, maybe at Toronto? I can’t remember.

미리 엄마: 모르겠는걸? 토론토 가셨나? 기억이 안나네.. 

 

Mirie: This is serious!

미리: 심각한 일이에요! 

 

Mirie’s Mom: Mirie, I don’t even remember!

 미리 엄마: 난 기억이 나질 않아!

 

Mirie: Let’s go on a walk.

 미리: 같이 밖에 나가봐요

 

Mirie’s Mom: Let’s have some bread…

미리 엄마: 우리 빵이나 먹고.... 

 

Mirie: NOW!

미리: 지금 당장가야 해요! 

 

 

[Setting changes to a sidewalk, Jordan’s mom & Jordan, Mirie’s Mom & Mirie meet Jordan and Jordan’s mom.]

장면이 바뀌어 동네 길가, 조던과 그의 엄마가 있고, 미리와 미리엄마가 함께 만난다 

 

Mirie: so… what brings you here on a walk?

미리: 흠, 왜 이곳에서 걷고 있니? 

 

Jordan: Nothing…

 조던: 아무것도 아니야..

[Jordan & Mirie starts to turn opposite direction until they turn around and face each other four seconds later.]

 조던과 미리는 서로 엇갈려서 길을 걷다가 약 4초후에 서로 돌아서서 얼굴을 마주본다

 

Jordan & Mirie in unison: Did your dad disappear?

 조던과 미리 동시에: 너의 아빠도 없어지셨지?

 

Mirie & Jordan in unison: Yep.

 조던 미리 동시에: 응.

 

Mirie: Yours too?

미리: 너희 아빠도! 

 

Jordan: Yep.

조던: 그래 

 

Mirie: This is weird… especially on Father’s Day.

미리: 정말 이상해... 특별히 아버지날에 말이야 

 

Jordan: I know.

 조던: 그래 맞어

 

Mirie’s Mom: Girls, we can talk later, we need to find your fathers.

미리 엄마: 얘들아, 우리 이야기는 나중에 하고 우선 아빠들을 찾아야해. 

 

Jordan’s Mom: She’s right. Let’s stop for a coffee first!

조던 엄마: 미리 엄마 말이 맞다. 우선 커피샵부터 가보자! 

 

 

[Setting: At “Figgie’s”.]

커피샵 "피기의 집 "으로 장면이 바뀐다

[Brendan is chewing on a jerky and his mom is drinking some coffee.]

브랜든은 육포를 질겅거리며 먹고있고, 그의 엄마는 커피를 마시고 있다. 

 

Mirie: Hi Brendan!

미리: 브랜든 안녕! 

 

Brendan: Hi Berry! [Brendan is still chewing while talking].

브랜든: 하이, 베리! (브랜든 말하면서도 여전히 육포를 씹고있다) 

 

Brendan’s Mom: Manners Brendan, sorry, he doesn’t know his manners.

 브랜든의 엄마: 브랜든 예의를 지켜야지. 미안해 얘가 이렇게 철이 없단다.

 

Mirie’s Mom: That’s okay. Anyway, we just stopped here for coffee. Ella’s husband and my husband are missing.

 미리 엄마: 괜찮아요. 우린 커피마시러 잠깐 들렀어요. 엘라의 남편과 내 남편이

 없어졌어요.

 

Brendan’s Mom: Yours too?

브랜든 엄마: 당신들의 남편들도? 

 

Mirie’s Mom: Yeah! What is happening to the world?

미리 엄마: 그래요. 무슨 이런 일이 있는지.. 

 

Brendan’s Mom: Well enough talk! [Finishes her coffee]

let’s go find the men!

브랜든 엄마: 흠, 더이상 말할 필요가 없어요.(커피를 다 마시고) 자 빨리 남자들을 찾으러 갑시다. 

 

 

[Setting: Back on side walk. The group passes HUGE house.]

(장면이 바뀌어 다시 길가. 그들은 길가에 큰 집을 지나친다) 

 

Jordan: I notice that the “for sale” sign isn’t on anymore, who bought it?

 조던: 더이상 "for sale" 사인을 볼 수 없어! 누가 그집을 샀나?

 

Brendan: Pearl. [Brendan is almost done jerky.]

브랜든: 펄. (그는 그의 육포를 거의 다 먹어가고 있다) 

 

Jordan: Pearl?

 조던: 펄이라고?

 

Brendan’s mom: Earl, he means, a really rich guy named Earl lives there, I heard he has six wives!

 브랜든의 엄마 : 그가 말한 것은 "얼"이야. 그는 정말 부자인데, 그가 6명의 부인들을 가졌다는 소식을 들었어.

 

Jordan’s Mom: Oh…if my husband is with one of those women I’ll punch his face in…and the woman’s!

 조던 엄마 : 오우... 만약에 내 남편이 그 여자들중 한명과 있다면 나는 남편 얼굴을

한대 칠거야,

그 여자도 함께..

 

Mirie’s Mom: Calm down, we just need to find them.

 미리 엄마 : 고정하세요, 우리는 일단 그들을 찾아야 해요.

 

[Music starts to play.]

[음악이 흐른다] 

 

Mirie: Do you hear music.

 미리: 음악소리 들리니?

 

Jordan: Yeah.

조던: 응 

 

Brendan: I LOVE THIS SONG!

브랜든: 난 이 곡이 정말 좋아! 

 

Mirie’s Mom: LET’S GO!

미리 엄마: 빨리 가자! 

[Group runs to the right.]

[그룹 오른쪽으로 달려간다]

 

 

 Part 2

 

[Setting starts at a party, kind of on a patio. There is a buffet table with waiters/waitresses walking around.]

[장면바뀌어 파티오에서 파티가 벌어지고 있다. 뷔페 테이블이 있고,

웨이터와 웨이트리스가

그 주변에서 일하고 있다]

 

Jordan’s Mom: There they are! (She points to a trio of men)

조던 엄마: 그들이 저곳에 있어.(그녀는 세명의 남자를 가르킨다) 

[All of the three dads are dancing with a lady.]

 [세명의 남자, 모두 다른 여성들과 댄스를 즐기고 있다]

[Jordan’s mom grumpily stomps toward her husband.]

 [조던 엄마 심술궂게 발을 구르며 그녀의 남편쪽으로 다가간다]

 

Jordan’s Mom: Why you little…Why I oughta…

조던 엄마: 당 당신이,,,, 왜,,,,,  

[Than Earl steps in behind Jordan’s mom and touches her on shoulder. Jordan’s Mom quickly turns around and punches him in the nose. Music stops.]

 [그때 얼이 조던 엄마의 등뒤에서 나타나 그녀의 어깨에 손을 댄다. 조던 엄마 바로 뒤로 돌아서서 그의 코있는 부분에 주먹으로 한대 친다. 음악이 멈춘다]

 

Brendan’s Mom: Ella!! That was Earl!

브랜든의 엄마 : 엘라!! 그분은 얼이야! 

 

Earl: its okay, I’m used to this. DJ! Turn the music back on.

얼: 괜찮습니다. 이런 일엔 익숙하지요.  디제이! 음악 다시 틀어!

 [Music continues.]

 [음악 계속된다]

 

Earl: I see that you are the lovely wives of these men?

얼: 흐음! 당신들이 이 세분의 아름다운 부인들이시군요?

 

Mirie’s mom: YOU BET YOU ARE RIGHT!! [Mirie’s mom rolls up sleeve.]

 미리 엄마: 당신 말이 맞소! [미리 엄마 팔소매를 걷기 시작한다]

Earl: Enchanted.

[Kisses Mirie’s Mom on hand.]

 얼 : 매혹적이십니다[미리 엄마의 손에 키스를 한다]

[Mirie’s Mom disgustedly pulls her hand away from Earl]

 

Mirie’s Mom: Why are our husbands here with these…these... singles!?

 [Mirie’s mom clenches her fist, getting ready to punch.]

 

[미리 엄마, 징그러운 듯이 얼에게서 자신의 손을 뺀다]

미리 엄마: 왜 우리 남편들이 여기에 있지요? 여기에... 이 여자들과?

[미리 엄마, 주먹을 불끈 쥐며 싸울 자세를 취한다] 

 

 

 

Earl: You must understand! I met your husbands at a bar and I invited them to my Fathers Day party.

 얼: 이해해 주세요. 나는 당신들의 남편을 술집에서 만났습니다. 오늘 아버지의 날을 맞아

파티를 열고 그들을 초대한 것입니다

 

Jordan’s Mom: He went to that bar again?

조던 엄마 : 아니, 그가 술집에 다시 갔단 말이에요? 

 

Earl: I presume that you would like your husbands?

 얼 : 짐작컨데 당신들은 남편을 무척 좋아하나 보군요?

 

All mothers in unison: OH YEAH!

모든 엄마들 한목소리로 : 그렇구 말구요! 

 

Earl: ladies?

 얼: 여성분들?

[Ladies keep dancing.]

 [여성들 아직도 춤을 추고 있다]

 

Jordan’s mom: He said: “move over sister!”

[Jordan’s mom pushes lady that is dancing with her husband and

starts to dance with him.]

 조던 엄마: 그 분 말씀은 "여러분들 비켜주십사 "하는 거에요!

[조던 엄마 자신의 남편과 춤추던 여성을 밀어내고, 남편과 춤을 추기 시작한다]

[The last two moms push away ladies and reunite with their husbands.]

 [나머지 두 엄마들도 여자들을 밀어내고 남편과 합류한다]

 

Mirie : I think this was the best Fathers Day yet!

 미리: 아직 뭔가가 빠진 것 같은데..

 

Brendan: I know!

 브랜든: 그런 것 같애!

 

Jordan: Wait! I have an idea!

조던: 잠깐만! 좋은 생각이 있어! 

[Jordan whispers secretly in Brendan and Mirie’s ear. Group walks up to DJ’s stereo set. All three guys pick up micro-phone.]

 

Jordan, Mirie, and Brendan: HAPPY FATHERS DAY!

[조던, 브랜든과 미리에게 귓속말로 비밀스럽게 속삭인다.

세명은 디 제이가 있는 스테레오 근처로 가서, 마이크를 붙잡는다]

조던, 미리, 브랜든 : 해피 파더스 데이!

 

 

작가 송미리 양입니다.^^                                                                  

END